Le français au temps de Jacques Cartier – Nouvelle édition augmentée du fac-similé intégral du Brief récit (1545) de Jacques Cartier

Mireille Huchon

Nouvelle édition augmentée du fac-similé intégral du Brief recit (1545) de Jacques Cartier
Présentation de Claude La Charité
Rimouski/Trois-Rivières, Tangence éditeur, coll. « Confluences », 2009, 186 p. (ISBN : 978-2-9809561-2-6)

Les dates du voyage où Cartier découvre la « Baye sainct Laurens » (1535) et de la relation qui en est publiée (1545) coïncident avec une période particulièrement faste dans l’histoire du français.

Mireille Huchon évoque l’état de la langue française au moment où l’Ancien Monde découvre le Nouveau, en prenant pour guide le Brief recit, et succincte narration de la navigation faicte es ysles de Canada (reproduit ici intégralement en fac-similé), témoignage de la langue d’échange à une époque qui est un véritable âge d’or du français qui s’affirme comme langue d’État, comme langue digne de codification à l’instar des langues anciennes, comme langue aux prétentions littéraires.

Ce récit offre une exceptionnelle mise en scène de la confrontation et de la communication du français et de la langue indigène, son lexique français/amérindien prenant place dans Le Thresor de l’histoire des langues de cest univers (1613) de Claude Duret, parmi plus de cinquante langues, mais, comme cette étude le montre, une place singulièrement usurpée.

En plus d’avoir publié les Œuvres complètes de Rabelais dans la Bibliothèque de la Pléiade en 1994, Mireille Huchon, professeure à l’Université de Paris IV-Sorbonne et vice-présidente de la Société d’histoire littéraire de la France, est l’auteure de Rabelais grammairien (1981), du Français de la Renaissance (1988), d’une Histoire de la langue française (2002) et de Louise Labé, une créature de papier (2006).

$0.00$12.00

Clear

This issue is downloadable for free.

Download for free