[Version numérique disponible sur Érudit]
Ce numéro considère l’état actuel de la littérature allophone non seulement au Québec, mais aussi en France et en Allemagne, en mettant en relation et en confrontant les politiques d’intégration d’écrivains dans ces pays : sur le statut de l’écrivain en terre d’accueil, sa « nationalité littéraire » et son engagement social, et sur les limites d’une culture au sein de populations de plus en plus hétérogènes.
5. Liminaire
Hans-Jürgen Greif
9. Le marché aux illusions ou l’écriture du citoyen
François Dumont
20. Du bon usage des écrivains qui viennent de loin
Maximilien Laroche
26. L’écriture d’une allophone d’origine française
Régine Robin
38. Vers une définition du texte migrant : l’exemple de Ying Chen
Christian Dubois et Christian Hommel
49. D’une mémoire à l’autre. Lecture du roman Le double conte de l’exil de Mona Latif-Ghattas
Louise Gauthier
62. Écritures marginales en France. Être écrivain d’origine maghrébine
Azouz Begag
77. Littérature et identité (nationale) dans les cultures francophones contemporaines : un parallèle surprenant dans la création littéraire algérienne et québécoise
Peter Klaus
87. L’identitaire allophone : les modèles allemand et québécois
Hans-Jürgen Greif
112. SAID. Un portrait
Nima Mina
121. Voyages en allophonie
Juan Alonso
128. De l’Orient-Express à l’Intercity. Écrire entre deux mondes
Zehra Çirak
133. Solitude entre deux rives
Sergio Kokis
139. Quand les Algériens s’aimeront comme s’aiment les oranges… (Les oranges, d’Aziz Chouaki)
Robert Dion
143. Le moment critique de la fiction. Les interprétations de la littérature que proposent les fictions québécoises contemporaines, de Robert Dion
Sophie Paluck
149. Les auteurs
$8.00